来华留学生医疗保险-xn--27337-uf5i31n46rv05behsrh6e.webdesign-offertes.com

google seo -> telegram: @ehseo6

">Newsnet 2022-10-03 03:33
  • home  >   /红河壕擞谔集团  >   来华留学生医疗保险
  • 棋牌娱乐城合集官网『网址:ff00.co』F2F4Y5L8-2022-10-03 03:33D H Bk f WH x o

    三个“任性”的词组
    文章来源:未知 文章作者:enread 发布时间:2022-10-03 06:03 字体: [ 进入论坛
    (单词翻译:双击或拖选)
    1. A firm hand
     
    这个词组直译过来就是坚固严格的手,也就是所说的“铁腕”手段,严格没商量。
     
    例句: A dictator must have a firm hand.
    独裁者的手段是很厉害的。
     
    2. Be as stubborn as a mule1
     
    中文里形容一个人做事固执任性会用“倔得和头驴一样”,英文里就把驴换成了骡子(mule),看来不管是驴是骡子脾气都不大好啊。
     
    例句: She is as stubborn as a mule.
    她这人非常任性固执。
     
    3. Dig in one's heels
     
    这个短语字面上意思是站稳脚后跟,引申出来就是不肯退让,不顾别人,坚持按照自己的意思来。
     
    例句: They dug in their heels and would not take one step back.
    他们坚定的一步都不肯退让。


    点击收听单词发音  

    1 mule     
    n.骡子,杂种,执拗的人
    参考例句:
    • A mule is a cross between a mare and a donkey.骡子是母马和公驴的杂交后代。
    • He is an old mule.他是个老顽固。
    TAG标签: hand firm mule
    发表评论
    请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
    评价:
    表情:
    验证码:
    福利彩票怎么做代理 官方彩票代理商 线上体育平台下载 福利彩票销售 招收捕鱼游戏代理
    亚博代理赚佣金月入上万简单 卡塔尔 哪里能做代理 代理亚博专案怎么做 代理牛牛上下分跑了怎么办 捕鱼怎么收
    福利彩票怎么代理 可以代理的彩票平台 做捕鱼游戏代理犯法吗 网上代理牛牛犯法吗? 足球 代理好做么
    线上体育平台赚钱吗 电竞网址 买球员 体育 代理好做么 奇趣分分彩代理